FC2ブログ

プッチーニ・フェスティバル&伊語フレーズ

今日のエントリー、題は変えてみましたが実は又昨日に続いてあの本の話です。(笑)まず驚いたのは「グッド・ラック」であるはずの"Buona fortuna"は「不幸を招く」とされており、決して言ってはいけないのだそうです。でも辞書にはやっぱりグッドラックとしか訳されてない!では代わりに何と言うかというとなぜか"In bocca al lupo!" (オオカミの口の中)というフレーズが使われるのだとか…。オオカミの口の中に入ってしまったらもう幸運を祈るしかない、ということ?(笑)これは私の勝手な想像です。

それと作者が生徒の家にディナーに招かれてお父さんに"Sei una buona forchetta?"と聞かれます。forchetta とはフォークのこと。直訳すると「あなたはいいフォークですか。」当然返事が出来なかったとのことですが、これは「お腹すいてる?」「食欲ある?」という意味だそうです。ちょっと想像つきませんね。

さて今日読んだ章の最後にボチェッリファンには「黄金」の言葉が出てきました。"Torre del Lago" です。主人公スーさんはシドニーでラ・ボエームを見て以来是非一度プッチーニの里を見たいと思っていた為、ルームメイトと別れる前に行くことを決心。運良く又ラ・ボエームを見られたそうです。そして観劇に来た人々のエレガントな装いも描かれています。そういえばアンドレアは今年のプッチーニフェスティバルに出たいと言っていましたが、どうなったのかと思い、プッチーニ・フェスティバルのサイトを見てみたらもう日程は出ていました。でも誰が出るのかが書いていないようです。アンドレア、今年九月には又ニューヨークAvery Fisher Hallでの晴れ舞台があるから忙しすぎるのでは??とも思いますが、どうでしょうか。

NEW!! FC2 Clicca qui! (ここをクリックしてね!)
FC2 Blog Ranking

2 Comments

Setsuko  

そうなんですかぁ、"Buona fortuna"って言ってはいけない言葉だなんて知りませんでした。"…forchetta"もそういう意味なんですね。勉強になります。
プッチーニ・フェスティバルの事はずぅっと気になっているんです。トスカの時には、前年の秋にはチケットの予約も済んでいた事を考えると、今年は出演しないのかも知れないと思っているんですが?ラ・ボエームいいですよね。アンドレア、もう一度ロドルフォやってくれないかな。

2006/03/04 (Sat) 21:26 | REPLY |   

-  

そうですか。じゃ、もう3月になって決まる可能性は薄いかな?アンドレアもなかなか自分の思うようにできないこともあるのでしょうね。(スーパースターでも辛い部分はある?)

2006/03/05 (Sun) 20:07 | REPLY |   

Post a comment