FC2ブログ

RAI イタリアン Parliamo di vacanze 会話

今日は新しいトピックです~! 

RAIのオンラインコースをやってから読んでね!

%96%7B%96%7B%96%7B

うーん、まあ、又、実際にはあり得ないような(!)クリアな発音とスピードで話してくださるので大体わかりましたが、目的地は勿論固有名詞でSassariというとこですね。それからcorrieraは定期バス、です。辞書には「駅馬車」という意味も載っていますが…(アンドレア王子の馬車なら私はそちらを選びます%8F%CE)そして一番最後の文がこれまた単語は知っているのに意味がわからないという厄介なやつで…「でも席は予約しなくていいのよ」ってことでしょうか?なんかちょっと文脈でしっくりこない気もするんですが…。

アンドレアグッズならここ!プリマベーラのボチェッリ・ショップ

イタリア語学習書籍がいっぱい!プリマベーラのイタリアン・ショップへはここをクリック!

イタリア語プライベートレッスン72回コース 

ランキングに参加しています。 Clicca qui! ここをクリックして応援してね

人気blogランキングへ

FC2 Blog Ranking

にほんブログ村 旅行ブログへ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村 クラシックブログへ


アンドレアの歌の歌詞をお探しの方は、リンクに歌詞サイトが入っています。(英語サイト)

2 Comments

Setsuko  

devo の前にnonがあって、どう訳すのかなと思いましたが、二重の否定ってことは肯定にすればいいんですね。ありがとうございます。解ってすっきりしました。
私も馬車にします!そして揺れた時の為にずっとアンドレア王子にしっかりと摑まっていようと思います。

2007/11/25 (Sun) 22:33 | EDIT | REPLY |   

primavera  

アンドレア王子に…しっかりと…(あ、すみません、今ユメの世界にとんでました…笑)

2007/11/26 (Mon) 05:59 | REPLY |   

Post a comment