FC2ブログ

体 3

今日こちらのニュースではイタリアの代表的女優ソフィア・ローレンさんが来豪しているのが大きく取り上げられていました。72歳?だったかな。でもまだセクシーですよ、なんだか~。ファッションも勿論とてもイタリアンで、サングラスもばっちし決まってる~さすがー。

では昨日の続きです。体の部分に関した表現というのはたっくさんあるものですねぇ。

TESTA 頭

a testa 一人当たり
arrivare testa a testa ほぼ同時に着く、優劣がつけがたい
passare (又はuscire) di testa 忘れる、頭から抜ける
これとすごく似てるけど意味が全然違うのが
passare per la testa 思いつく、考えがひらめく

VISO 顔 G??

(a) viso a viso 面と向かって、まともに
piatto di buon viso おいしそうな料理

BOCCA 口
essere di bocca buona 食欲が旺盛である、何でも喜んで食べる

これは前書きましたが
In bocca al lupo! (危ない目にあう可能性のある人に)幸運/健闘を祈るよ、頑張れ
そして…
cadere in bocca al lupo危地に陥る

あ~passare di testaにしないようにしなきゃ…。

イタリア語学習書籍がいっぱい!プリマベーラのイタリアン・ショップへはここをクリック!

アンドレアグッズならここ!プリマベーラのボチェッリ・ショップ

イタリア語プライベートレッスン72回コース 

ランキングに参加しています。 Clicca qui! ここをクリックして応援してね

人気blogランキングへ

FC2 Blog Ranking
にほんブログ村 旅行ブログへ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村 クラシックブログへ


アンドレアの歌の歌詞をお探しの方は、リンクに歌詞サイトが入っています。(英語サイト)


4 Comments

Setsuko  

昨日の勉強から、是非覚えたいフレーズ「アンドレアに思いを寄せる」という表現が、やっと覚えられたところです。他のが幾つ頭に残っているのか考えていたら、今日の表現で言われてしまいました。既に"passare di testa"になってしまったかも知れないです。

2007/06/01 (Fri) 22:08 | EDIT | REPLY |   

primavera  

もしかしてSetsukoさん、アンドレアへのラブレターに使えるフレーズだけ暗記しているのでは???(爆)

2007/06/02 (Sat) 20:22 | REPLY |   

Setsuko  

実は一昨日、ラブレター(?)を出したばかりです。今度コンサートへ行くのでその事を書いたのですが、私の席の番号をお知らせしておきました。ちなみに、アンドレアは教えて欲しいと、一言も言ってないのですが、いつも一方的な私です。

2007/06/02 (Sat) 21:29 | EDIT | REPLY |   

primavera  

いえ、何があるかわかりません!教えておくべきでしょう(笑)(例:真紅の薔薇一輪がSetsukoさんの席にハラリと落ちて来るとか)

2007/06/02 (Sat) 22:11 | REPLY |   

Post a comment