FC2ブログ

ワンワールド・イタリアーノ(17)

さあお勉強を続けましょう!(っと自分を励ます…���G

ワンワールド17

ゴンドラ…複数形でゴンド…うっかり忘れちゃいそうです。

visto che ~だから、~のために

rinunciare 断念する

curiosiamo   curiosare (店を)冷やかす

そういえば一昨日、テレビでベネツィアの歴史についての番組がありとても面白かったです。見ててホームシック(?)になってしまいました。又行きた~い!!見なかったものもまだ沢山あるんです~。

アンドレアグッズならここ!プリマベーラのボチェッリ・ショップ

おすすめ本!「沈黙の音楽」アンドレアボチェッリ著の半生記

イタリア語学習書籍がいっぱい!プリマベーラのイタリアン・ショップへはここをクリック!

【送料無料】イタリア語電子辞書「エクスワード」カシオ XD-SP7400

ランキングに参加しています。 Clicca qui! ここをクリックして応援してね

人気blogランキングへ

FC2 Blog Ranking

にほんブログ村 旅行ブログへにほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村 クラシックブログへ

アンドレアの歌の歌詞をお探しの方は、歌詞サイト(英語)をご覧下さい

4 Comments

Setsuko  

TVでイタリアに関する放送やアンドレアのCD発売の広告等が時々見られる様で羨ましいです。"curiosare"ありがとうございます。それと"Mi spiace"と" Mi dispiace"は使い方が違うのですか。v-393

2009/06/22 (Mon) 22:51 | EDIT | REPLY |   

primavera  

あ!ほんと。Mi dispiaceだと思ってました。辞書ではよくわからなかったので、ネット検索してみたところ、なんとイタリア人がその違いを質問しているページがあって、回答者も皆イタリア人だったんですが、「全く同じ」という意見と、「spiaceのほうがなんとなくフォーマルな響き」という意見が出ていました。

2009/06/22 (Mon) 23:17 | REPLY |   

Setsuko  

調べて頂いてありがとうございました。そういう違いがあったんですね。ちょっと違うとまったく別の言葉かなと思ったりしてしまいます。

2009/06/23 (Tue) 21:20 | EDIT | REPLY |   

primavera  

おかげさまで私も勉強になりました!ありがとうございます。

2009/06/23 (Tue) 21:41 | REPLY |   

Post a comment